I Vangeli
Le Lettere di Paolo
tradotte e commentate da tre bibliste
pagine: 1152
Traduzione del testo originale in una lingua italiana fluente e suggestiva, per rendere la straordinaria forza e ricchezza del linguaggio paolino.
Commento fondato su un'accurata analisi del testo, arricchita da sensibilità e intuizione femminili.
Particolare attenzione - nei commenti e nel saggio conclusivo - alla presenza decisiva delle donne nella Chiesa delle origini e nell'epistolario di Paolo
Dopo i Vangeli pubblicati nel 2015, questo è il secondo volume del progetto di traduzione e commento di tutto il Nuovo Testamento a cura di un gruppo di bibliste italiane coordinate da Rosanna Virgili.
a cura di Rosanna Virgili, Emanuela Buccioni, Rosalba Manes.
Vangelo secondo Matteo
pagine: 464
Il testo integrale del Vangelo secondo Matteo, tradotto e commentato da Rosalba Manes.
Versione dal testo originale in una lingua italiana fluente e suggestiva, per rendere la sorprendente ricchezza del linguaggio evangelico
Commento fondato su un’accurata analisi del testo, arricchita da sensibilità e intuizione femminili
Particolare attenzione alla presenza decisiva delle donne nel racconto evangelico
Questo è un volume tratto dai “Vangeli Àncora”, la prima opera completa di traduzione e commento dei testi evangelici realizzata da bibliste italiane.
Vangelo secondo Luca
pagine: 480
Il testo integrale del Vangelo secondo Luca, tradotto e commentato da Rosanna Virgili.
versione dal testo originale in una lingua italiana fluente e suggestiva, per rendere la sorprendente ricchezza del linguaggio evangelico
commento fondato su un’accurata analisi del testo, arricchita da sensibilità e intuizione femminili
particolare attenzione alla presenza decisiva delle donne nel racconto evangelico
Questo è un volume tratto dai “Vangeli Àncora”, la prima opera completa di traduzione e commento dei testi evangelici realizzata da bibliste italiane.
Matteo e Luca raccontano il Natale
Rosalba Manes, Rosanna Virgili
pagine: 96
I Vangeli dell’Infanzia in Matteo e Luca. Testo biblico in una traduzione che evidenzia la ricchezza del linguaggio evangelico e approfondito commento.
Vangelo secondo Marco
pagine: 288
Il testo integrale del Vangelo secondo Marco, tradotto e commentato da Annalisa Guida.
Versione del testo originale in una lingua italiana fluente e suggestiva, per rendere la sorprendente ricchezza del linguaggio evangelico.
Commento fondato su un'accurata analisi del testo, arricchita da sensibilità e intuizioni femminili
Particolare attenzione alla presenza decisiva delle donne nel racconto evangelico
La Pasqua secondo Giovanni (capitoli 18-21)
Traduzione e commento di Marida Nicolaci
pagine: 72
I capitoli del Vangelo secondo Giovanni con il racconto della Pasqua (18-21), tradotti e commentati da Marida Nicolaci.
versione dal testo originale in una lingua italiana fluente e suggestiva, per rendere la sorprendente ricchezza del linguaggio evangelico
commento fondato su un’accurata analisi del testo, arricchita da sensibilità e intuizione femminili
particolare attenzione alla presenza decisiva delle donne nel racconto evangelico
Questo è un volume tratto dai “Vangeli Àncora”, la prima opera completa di traduzione e commento dei testi evangelici realizzata da bibliste italiane.
i Vangeli
Tradotti e commentati da quattro bibliste.
pagine: 1696
La prima opera italiana di traduzione e commento dei 4 Vangeli a cura di quattro donne bibliste. Un lavoro riconosciuto a apprezzato a livello internazionale.
